这个话题是从本人的一首小诗想到的。
五律 春暮宅居
习懒疏人事,耽闲深宅家。
吊兰垂室壁,飞絮附窗纱。
兴至先呼酒,诗成漫品茶。
看看春欲暮,又忍饯芳华。
尾句“又忍饯芳华”,意思很浅显,就是春天就要过去了,又要强忍着去饯别春天的芳华。
先说这个“又”字,有诗友说何不用“何忍”?我原来也考虑过用“何忍、不忍、岂忍、哪忍、安忍...”,但总觉得太平常、熟套,想起了毛润之先生的“岁岁重阳,今又重阳”,就借鉴过来用了“又”字,如果代入的话,就是“年年饯别,今又饯别”,这样自我感觉含义多了些:去年强忍饯别芳华的情景“仿佛就在昨天”,不觉时光飞逝,倏忽之间,今年又到了虽然不忍但又不得不饯别芳华的时候。所以这个“又”字,增加了一层时光飞逝、无可奈何的意味。
再说说这个“忍”字。
中国的汉语很有意思,想起一个小品里的话,甲对乙说“你不是个东西”,乙当然很不高兴,甲立即改口,说“你真是个东西”,虽然变成了肯定的口气,但还是贬义!
有一个汉语测试,领导派甲乙两人去干某件事,甲乙两人的回答文字一样,但是口气不一样,甲说“我去!”,乙说“我去。”,请问两人愿不愿意去?谁愿意去,谁不愿意去?
这是题外话,想说明的是,汉语有时候看似相反的字词,表达的意思却是相同的,比如第一例;而有时候用字用词完全一样,但表达的意思却相反。比如第二例。
书归正传,对“忍”和“不忍”我想分两层来说。
一、在古诗词中,很多时候“忍”就是“不忍”。
例句:
从此心丧应毕世,忍看坟草读残篇。《哭王大夫》唐 · 方干
忍看明发衣襟上,珠泪痕中见酒痕。《三衢哭孙员外》唐· 罗隐
已有细枝催暗绿,忍看疏雨打残红。《再用筒字韵呈相之季共》宋· 周紫芝
枝上稀疏地上稠,忍看红糁落墙头。《再次韵答田国博部夫还二首 其二 》宋 · 苏轼
能以功名勉夫子,忍看旌旐起悲笳。《挽曾氏安人》 宋 · 王庭圭
忍看鬓发,密堆飞絮。《瑞龙吟》 宋 · 方千里
忍把浮名,换了浅斟低唱。《鹤冲天》宋 · 柳永
叹浓欢易散,便忍把、恩情抛掷。《六丑》宋 · 杨泽民
忍看携手把,分作断肠津。《临江仙 寄刘建之》明 · 杨慎
如此壮心空浪许。四十明朝,忍把流年数。《蝶恋花 和费五九丈□□见惠生日韵》宋 · 魏了翁
忍看朋辈成新鬼,怒向刀丛觅小诗。《惯于长夜过春时》现代 · 鲁迅
通过以上诗词句,我们可以看出,“忍”其实就是“不忍(何忍、岂忍...)”,虽然作者并没有用表示否定的字词,但仍然可以明显地看出是不忍(或者可以理解为强忍),比如柳永的“忍把浮名,换了浅斟低唱。”,他愿意或忍心把浮名换了浅斟低唱吗?当然不愿意不忍心。再比如鲁迅的“忍看朋辈成新鬼”,他愿意或忍心看着朋辈成新鬼吗?当然不愿意不忍心。所以,在这里,“忍”就是“不忍”。我还有一首小诗《清明展墓》里面有这样一句“归来忍写断肠文”,也是这种用法,忍写,其实就是不忍写或强忍着写。
二、“忍”比“不忍”表达的含义更丰富,感情更充沛。
“不忍”,只是单单表示不忍心,而“忍”不但表示了不忍心这层意思,并且把“不忍”的心情表达得更肯定,另外还蕴含了“虽然不忍心,但不得不去看、去做,还必须得去面对”,这样比起“不忍”,无论是含义还是感情方面,都丰富、充沛得多,那种不忍心而又无可奈何的复杂心情更加深刻。
如果我们把以上句子改一下(先不管格律),比如柳永的改为“不忍(何忍、岂忍)浮名,换了浅斟低唱”,鲁迅的改为“不忍(何忍、岂忍)朋辈成新鬼”,语气是不是显得平淡了?
这就是我通过对自己这首小诗的检讨得到的一点感想。
不知道发在这里合不合适?
|