|
《召南.行露》——夺妻之争 一、诗意分析 “厌浥行露”,是故事发生的场景,是一个细雨淋漓的夜晚,道路湿滑。按说,就此一句就应该自成一章,历代治《诗》家没有注意到,甚至将这一句视为可有可无。 这首诗里的人物有三:一对是自由相恋,并组成了家庭的男女。另一个是有权决定他(她)们婚姻和命运的男子,我们不妨称之为“强横男”。“强横男”为了争夺“弱势男”的老婆,半夜就来催他启程去服役。目的不用说,就是将他支开,而后霸占他的老婆。 诗从第二章起,就是“弱势男”与“强横男”的唇枪舌战。第三章是男子的诟骂,第四章,有网友许传刚指出,这是女子的誓死不从之言。 半夜催人上路,比杜工部的“三吏”还要惨烈啊! 二、注释及译文 【原文】 ■第一章 【原文】 厌浥①行②露③。 【译文】 淋雨如麻,道路湿滑。 【注释】 ①厌。余冠英《诗经选注》:“厌,湆的借字”。湆(qì),《说文》曰:“幽湿也”;浥(yì),《说文》曰:“湿也”。湆浥叠韵,道路湿滑的同义重复。 ②行,道路; ③露,《说文》曰:“润泽也”。王筠《句读》曰:“当云‘所以润泽万物者也’”。“厌浥行露”,道路湿滑。“行露”之后当为句号分段,构成事件的场地环境。 ■第二章 【原文】 岂①不夙夜②?谓③行多露。 【译文】 [强势男:]何不乘夜赶路?挪挪拖拉。 [弱势男:]你也不眼瞎,雨还在下。 【注释】 ①岂,表示希望或命令,相当于“其”。《国语.吴语》:“天王岂(其)辱裁之”。 ②夙夜,夜未尽而天未明的时候。“岂不夙夜”,是“强横男”催促“弱势男”启程赶路、赴劳役的用词——为何不趁夜赶路? ③谓,“弱势男”的回答。在“强横男”催促上路时,“弱势男”回答说,“道路湿滑。”用以搪塞迁延。 ■第三章 【原文】 谁谓雀无角①?何以穿我屋?谁谓女无家②?何以速我狱③?虽速我狱,室家④不足! 【译文】 [弱势男:]谁说麻雀没有脚,竟然钻进我的屋。谁说她是无主女?竟然催我服劳役!藏着坏心图。即令叫我劳役,别想她进你的庐。 【注释】 ①角,余冠英《诗经选》说:“‘角’指鸟嘴。鸟嘴古人作‘噣(zhùo)’,角就是噣的本字”。或许是对的。我认为,也可将“角”视为“脚”的谐音字。 ②女无家,无男人的自由女。“谁谓女无家”,谁说她没有丈夫?! ③狱,役的同音假借字。何以速我狱[役],为何这样急的催我服劳役? ④室家,老婆。“虽速我狱,室家不足!”即令你催我去服劳役,要抢她作老婆是不行的! ■第四章 【原文】 谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼①?虽速我讼,亦不女②从! 【译文】 [女:]谁说鼠无牙,竟然咬破我家屋。谁说我是无主女?这样拼命掳,欲遂坏心图。尽管拼命掳,别想我进你的庐。 【注释】 ①讼,争夺。“讼”的普遍意义是拼搏、争夺。“何以速我讼?”为何这样激烈的与我争夺她? ②女,汝,这里是“强横男”的指代词。“虽速我讼,亦不女从!”即令你与我拼命的争夺她,也不会服从于你的!
|