中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 292|回复: 10

[绝句鉴赏] 《周南.汝坟》——青春男女的性骚动

[复制链接]
发表于 2021-8-17 14:37:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
《周南.汝坟》——-青春男女的性骚动
一、诗意解读
首章
【原文】:遵彼汝坟伐其条枚,未见君子,惄如调饥。
【解读】:年轻女子借砍柴和为名,到大堤上等待“他”,没有等到。那份忧愁,就像早晨的饥饿那样难耐。
第二章
【原文】:遵彼汝坟,伐其条肄,既见君子,不我遐弃。
【解读】:她再次借砍柴来到大堤上。这时,以往砍过的树桩都生新芽了。这次终于见到了“他”,两人你情我爱,海誓山盟,她希望他永远不变心。
■第三章
【原文】:鲂鱼赪尾,王室如燬,虽则如燬,父母孔迩。
【解读】:庙会里的男人女人在做爱,像鱼儿摆尾一样,甚是热烈。他(她)俩也想效法,但是,他们的父母也在庙会里,实在不好意思“那样”。
二、注释及译文
【原文】
遵彼汝坟①,伐其条枚,未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄,既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如燬虽则如燬,父母孔迩
【译文】
借口砍柴,来到大堤将他等待。左等不来,右等不来,渴望呀,像早晨的饥肠那样难耐。
借口砍柴,来到大堤将他等待。留下的树桩已长薹,终于将他等来。海誓山盟,真心相爱,就像那汝河,永恒永在。
游鱼长壮会擦尾,庙里情人在做爱。引得热情似火,饥渴难耐。可惜父母也在,不敢妄来。


 楼主| 发表于 2021-8-17 14:38:20 | 显示全部楼层
【注释】

①坟,各家解释为“水厓;大堤”;遵,沿。“遵彼汝坟,伐其条枚”,年青女子借砍柴为名,来到大堤之上,等待心中的他。   

②条枚,树枝曰条,树干曰枚。   

③惄(nì),《说文》曰:“饥饿也。一曰‘忧’也”。   

④调,《汉语大字典》:读zhōu,早晨。《广韵.尤部》:“调,朝也”。《诗.周南.汝坟》:“未见君子,惄如调饥”,没有见到心中的他,就像早晨的饥饿一样难耐。

⑤肄(yì),树木砍伐后再生出的小枝条。   

⑥遐(xiá),远,与迩相对。“不我遐弃”,不要丢弃我的意思。   

⑦赪(chēng),《说文》曰:“赤色也”。鲂鱼,鳊鱼”。“鲂鱼赪尾”,鱼将繁殖交配时的颜色。鲑鱼要繁殖交配之时,颜色由淡黑变赤红就是例证。《左传.哀公十七年》曰:“如鱼赪尾,衡流而彷徉。”郑氏云:“鱼肥则尾赤,以喻蒯瞶淫纵”。说明鱼之赪尾,是鱼准备交尾的性显示。   

⑧室,从宀、从至。宀,房屋的剖面形状;至,甲骨文作 ,金文作 ,象性成熟、并作为换婚嫁来的女子,从冂外来到国门之象。室,《说文》曰:“实也”,就是空屋子里充实了嫁来的女人。王室,王家之屋子。在《汝坟》篇,则是王家为单身男女提供的临时的家。

⑨燬,读huǐ,《说文》曰:“火也”。 “王室如燬” ,王家的屋子里热火朝天做爱。

⑩迩,近。孔,《汉语大字典》:表程度的副词。“相当于‘甚’、‘很’。《尔雅.释言》:‘孔,甚也’”。“父母孔迩”,父母与他俩隔得很近。

   

 楼主| 发表于 2021-8-17 14:41:24 | 显示全部楼层
三、《周礼》的“令会男女”
《周礼》,很像今日的国家岗位设置和岗位职责条款。周朝为人治,各岗位人员的行政操作也就是法律。所以,也可以叫《周法》。
《周礼.地官.媒氏》:“中春之月,令会男女。于是时也,奔者不禁。若无故而不用令者,罚之。司男女之无夫家者而会之”。
媒氏,是春秋时代乡间管理人民婚姻的官。设这个官职,虽然不无法制之功,而最主要的职责是发展人口。因春秋时代各国人口都少,又加上诸侯之间连年战争,男人减少。而无论是物质生产,还是兵员补充,都需要人口。
会,《说文》曰:“合也”。“令会男女”,命令男人、女人交会。
中春之月,媒氏要将没有家的寡妇,叫到“王室”任其结合,而且是强制性的结合。对那些“无故而不遵令的人”,将要受到处罚。对那些不愿意受婚约约束男女(奔者)的性会,也不加禁止。
如前所述,这一制度,主要是为发展人口而设置。“王室”,则是皇家为单身男女提供的临时会所,在《汝坟》,则是“令会男女”的性会场所。
 楼主| 发表于 2021-8-17 14:42:02 | 显示全部楼层
四、不是***
礼教,出于社会的需要。春秋时代,各国人口都不多,无论是生产、剩余价值积累,还是兵员补充,都需要发展人口。发展人口,是各国的政治之要。
春秋时代,我们可以想象,人口的性别构成是女多男少。死于战事而寡居的女子,就更多了。人口需求那样大,总不能让她们年青的身体旷着不生。所以《周礼.地官.媒氏》规定,中春之月,“令会(合)男女……司男女之无夫家者而会(合)之”;“无故而不用令者,罚之”。
为了人口发展,哪里顾得了礼义廉耻呢?既然是国家意志、社会意志,性放纵也就成了时尚,并合法。
 楼主| 发表于 2021-8-17 14:43:02 | 显示全部楼层
五、传统翻译举例
【译文】
顺着汝堤我前行,砍下枝干来烧火。未见丈夫回故乡,忧如早晨特饥渴。
顺着汝堤我前行,砍下新枝来烧火。看见丈夫来近前,欣喜他为远弃我。
鲂鱼疲劳尾巴红,朝政暴虐似火烧。虽然朝政如火烧,亲近父母是礼道。

【评论】
1、将“王室如燬”解读为“朝政暴虐”;将“父母孔迩”解读为亲近父母,这是本译文所犯的原则性错误。
2、本是一对未婚男女的恋爱过程描绘,居然翻译出“看见丈夫来近前……”;至于“欣喜他为远弃我”要表达的意思是什么?实在难以解读。
其余各家译文大同小异,不一一列举。
 楼主| 发表于 2021-8-17 14:49:54 | 显示全部楼层
对《汝坟》,方玉润解读为“难过归心”。“愚谓商辛(纣)舞蹈王室久如焚燬,天下臣民皇皇无定,莫不欲得明主而事指矣......”(《诗经原始p89》)
可见,方氏对这首诗,做了维护教化的解读。
 楼主| 发表于 2021-8-17 14:53:30 | 显示全部楼层
“难过”是“南国”之误。
另外,“四、不是***”为“不是***”。
发表于 2021-8-18 10:02:41 | 显示全部楼层
学习。闻一多先生曾云:《左传》是一部秽史,《诗经》是一部淫诗。闻一多先生解了若干《诗经》中的淫诗,未见有《汝坟》。先生此解,若闻一多先生能见着,必击赏之。
 楼主| 发表于 2021-8-18 10:49:57 | 显示全部楼层
有得到欧先生的鼓励了,感谢!
但闻一多说“《诗经》是一部淫诗”,未免偏颇。闻一多这是以封建全盛时期的礼教在衡量诗经里的男女天性。
按现代观点,最“黄”的《桑中》:“爰采唐矣,沬之乡矣。韵谁思之,美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上”。
诗文的意思是:这男孩借口采集菟丝子(唐),来到野外。而那个女孩早就在桑中等待着他了。于是两两在棚子里(上宫),你情我爱做爱(要、腰),而后,她又送他到淇水边上,是不是邀约明天再来?能不将他们的“要”,视为纯真的爱情吗?
当然,若以现代的观点,肯定是***了。城管理抓住是要挨打的、羞辱的。伊斯兰规矩则要将女孩处死的。这都是被现代规矩烙下了深深的烙印,老是跳不出渊薮桎梏。
诗经时代,男女性事会得到社会的认可的。原因是年年战争,女多男少,而人口需求又很大。于是国家鼓励男女***,并提供场所让这些寡男寡女做爱。而且,不参加的还要被处罚(掀掉房子?或许其他处罚),目的是发展人口,这就是当时的伦理道德规范。

发表于 2021-8-18 12:42:55 | 显示全部楼层
先生午安。闻一多先生说”淫诗“并无贬义,他说这是《诗经》本来面目,历来解诗者未能正视这一点。闻先生欲从”性“的角度解出一部真实的《诗经》。我理解,他说的”淫“相当于”性“。他可能是破天荒地不从礼教角度解诗的第一人。
 楼主| 发表于 2021-8-18 14:11:23 | 显示全部楼层
闻一多是从“人的天性”的角度解《诗》,那就对了。我没有看过闻一多的作品,难以推断他的“淫诗”是含义。
无论如何,礼教是慢慢形成。若从现实的礼教看,无论是《汝坟》还是《桑中》,都属于黄诗,而当时,国家需要人口,鼓励生育,也就鼓励性。《溱洧》,就是国家组织一次性狂欢,男女尽情做爱。这就是当时的社会婚姻道德规范。
下一篇将是《溱洧》,看看那些“黄”景黄岛什么程度?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|中华诗词论坛

GMT+8, 2026-3-31 13:12

备案号:辽ICP备2022011476号  辽公网安备21130202000468号

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表